Októberi számunk tartalma

 

44. évfolyam
2012. 10. szám
Irena Habalik
tanítás; kivándorolva (versek) – Márton László fordításai
Seraffetin Yildiz
Szóhányó (vers) – Márton László fordítása
Seher Çakir

Emlékek semmiről (vers) – Márton László fordítása

Natalie Sacharewitsch

Mindenkor (vers) – Márton László fordítása

Nagy Hajnalka

Az irodalom senkiföldjén (Transzkulturális irodalom és osztrák kultúra)

Doron Rabinovici

Máshol – Györffy Miklós fordítása

Julya Rabinowich

Hasábfej – Györffy Miklós fordítása

Bogáts Márta

Egy lány a széthasadt valóság határán (Julya Rabinowich Hasábfej [Spaltkopf] című regényéről)

Vladimir Vertlib

Tranzitállomások – Tatár Sándor fordítása

Vladimir Vertlib

Rosa Masur különös emlékezete – Tatár Sándor fordítása

Primus-Heinz Kucher

Vladimir Vertlib – az írás a „kulturális köztes térben” – Mesés Péter fordítása

Dimitré Dinev

Angyalnyelvek – Adamik Lajos fordítása

Wolfgang Müller-Funk

Vándorúton (Dimitré Dinev Angyalnyelvek [Engelszungen] című regényéről) – Horváth Márta fordítása

Radek Knapp

Keresetlen jó tanácsok – Kurdi Imre fordítása

Hamid Sadr

Az emlékezettitkár – Fenyves Miklós fordítása

Helga Mitterbauer

Mnémosyné vándorúton (Emlékezetváltozatok a kortárs osztrák irodalomban) – Fülöp József fordítása

Anna Kim

A személyesség inváziói – Kurdi Imre fordítása

Hannes Schweiger

Többnyelvű identitások (A „kultúrák között írók” díjazottjairól) – Horváth Márta fordítása

Vladimir Vertlib

Az idegen szó tükrében (A drezdai Chamisso poétikai előadásokból) – Tatár Sándor fordítása